Traduction de "分か ら な" à Français


Comment utiliser "分か ら な" dans des phrases:

どこに受信者がいるか 分からなくても大丈夫です そして 受信者が動いても大丈夫 ちょうど車のステレオと 同じように
Vous n'avez pas besoin de savoir où ces récepteurs se trouvent. Et, ce n'est pas important si ces récepteurs bougent -- penser juste à la stéréo dans votre voiture.
私は詩で分からないものを 乗り越えます 私がいた あらゆる場所の詰まった バックパックを背負って 新しい詩に出会うのです
J'utilise la poésie pour m'aider à me saisir de ce que je ne comprends pas, mais je me retrouve face à chaque nouveau poème avec un sac à dos plein de tous les autres endroits où j'ai été.
「おまえには不可能なことができる」 と言ったとき 彼女は笑った だって最初のサラは 不可能なことを どうすれば良いのか 分からなかったから
Dans l'histoire d'origine, Dieu annonça à Sarah qu'elle pouvait faire l'impossible et elle en rit, parce que la première Sarah, ne savait pas quoi faire de l'impossible.
私は世界を変えられるのか まだ分からない そんなに知ってる わけではないから 生まれ変わりについても あまり知らない でも私はひどく笑わせられると 時に自分のいる世紀さえ 忘れてしまう
Je ne sais pas encore si je peux changer le monde, parce que je ne m'y connais pas tellement -- et je ne sais pas grand chose de la réincarnation non plus, mais si vous me faites rire assez fort, parfois j'oublie dans quel siècle je vis.
意味があるのかは 分からないんですが このポーズは理にかなっているように 思えたし 彼は間違いかも という仮説を 我が身で確かめる気はありません (笑)
Je n'ai aucune idée si cela fait une différence, mais ça semblait logique, et je n'allais pas tester l'hypothèse selon laquelle il aurait tort.
そしてこれから話すのは 次の事実についてです 地球上の約10億人 つまり7人に1人が今朝も このカップに食べ物を 満たす方法が分からない
Mais ce dont je veux parler aujourd'hui est du fait que ce matin environ un milliard de gens sur cette planète -- autrement dit, une personne sur sept -- s'est réveillé sans même savoir comment remplir cette tasse.
「AEDがあったら どこにあったか いつ使えるか 投稿してください」とお願いしました というのも使える時間が分からないと 営業時間外で使えないことがあるからです
et nous avons demandé: « Si vous voyez un défibrillateur automatique, merci de nous le signaler, dites-nous où il est, et à quels horaires il est accessible, parce que parfois, il est inaccessible en dehors des heures de bureau, bien sûr.
私にとって この質問が 最も悲しく辛い質問です それは 被害者にしか 分からない事があるからです 暴力者から逃げるのは 非常に危険だということです
Pour moi, c'est la question la plus triste et la plus douloureuse que l'on puisse poser, parce que nous, victimes, savont quelque chose que vous ne savez généralement pas: il est incroyablement dangereux de quitter un abuseur.
意味が分からない 全く分からない なぜなら 誰だって知ってる筈です 農業を営むなら 7月や8月に作付けしたりしない
Je n'ai jamais compris cela. Je n'ai jamais compris car tout le monde sait que si vous cultivez quelque chose, vous ne semez pas les cultures en juillet et en août.
エマの将来のキャリアは 私には分からなかったし 未来の仕事は誰にも分かりませんが これだけは確かです アイデンティティ・キャピタルは アイデンティティ・キャピタルをどんどん呼び込みます
Je ne savais pas quel serait la carrière future d'Emma, personne ne connaît son avenir professionnel mais je sais ceci: le capital identitaire génère le capital identitaire.
私たちが調査をした 実質的に全ての汚職事件で 幽霊会社が使われており ときには その取引に 一体誰が関わっているのか 分からないものもありました
Dans quasiment tous les cas de corruption sur lesquels nous avons enquêté, des sociétés écrans sont apparues, et parfois il a été impossible de trouver qui était véritablement impliqué dans ces affaires.
これは ある社会科学者から 譲り受けたものです 彼らが言っていたのですが これが何なのか どうやって使うのか 分からないそうです (笑) 失礼
Celui-ci a été donné par un sociologue, qui ne savait pas ce que c'était, ou en fait comment l'utiliser, alors -- (Rires) Désolé.
普段の生活において 私たちの信頼の度合いは 場合によるという 証拠がこれだけあるわけです ではなぜ 信頼について より抽象的に考えると それが分からなくなってしまうのでしょう
Alors si on voit, dans notre vie quotidienne, ces exemples qui montrent que la confiance est variable, pourquoi oublie-t-on cette information lorsqu'on pense à la confiance de façon plus abstraite?
とりわけ 分からなかったのが なぜ こんなに気に障ったかです あの小さな小さな女の子が ちょっと頭がいいだけなのに
Mais plus que tout, je me demande pourquoi ça me dérangeait tellement que cette petite fille, cette minuscule petite fille, soit si forte en dictée?
(第1音声) (第2音声) 話の内容までは 分からなかったかもしれませんが 2人の個性的な 音声はお分かりいただけたでしょう
(Première voix) (Deuxième voix) Vous n'avez sûrement pas compris ce qu'ils disent, mais j'espère que vous avez entendu leurs identités vocales uniques.
想像して みてください たった数百ドルの負債で 家を取られると脅され しかも 一体 誰を 相手にしているかも 分からないのです
Imaginez qu'on vous menace de perdre votre maison, peut-être à cause d'une dette de quelques centaines de dollars, et ne pas pouvoir découvrir à qui vous êtes confronté.
しかし 突き止められた クラブのオーナーは ダミー会社 だったのです ダミー会社に 誰が関わっているのかも まったく よく分からない 状況でした
Alors qu'ils recherchaient les propriétaires de la boîte, ils ont trouvé des sociétés anonymes, et il y a eu une grande confusion autour des identités des personnes impliquées dans ces entreprises.
だから 意識は現在では ある種 不合理な存在だと思います 世界観に組み込む必要があるものの その方法が分からないのです
Je pense donc que la conscience, aujourd'hui, est une sorte d'anomalie, une anomalie qu'on doit intégrer dans notre vision du monde, mais on ne sait pas encore comment.
実は インドの常識では あまりに奇想で思いもよらない 事件だったので インドのメディアや大衆 政治家の反応から たどり着いたのは こうでした 誰もどうしたら良いか分からない
En fait, cet évènement était tellement étranger et impensable dans la tête d'un Indien, que la réponse des médias indiens, du public et des politiques a prouvé une chose: personne ne savait quoi faire.
さて 様々な現実を 目の当たりにする中で この状況に対して どう判断すべきか悩みました 自分にとってどんな意義があるか 分からなかったからです
Dans cette situation où j'étais confrontée à tellement de types de réalités, je n'étais pas sûre de comment juger, parce que je ne savais pas ce que cela signifierait pour moi.
具体的に fMRIの実験が如何に行われるか そこからどんな事が分かるか 又 分からないかを説明するため 最初の研究の1つを お話しします
Pour vous montrer concrètement comment se passe une IRM fonctionnelle et ce qu'on en apprend et ce qu'on ne voit pas, je vais vous décrire une de mes premières études.
答えが分からなければ 「大半は既に手にしている」 と考えることです 電気とか 女子の就学 そういったことです
Donc si vous n'êtes pas sûrs, optez pour « la majorité a déjà ça, comme l’électricité, les filles scolarisées, et ces choses-là.
医師は手を膝の上に置き 私の27歳の子どもの目を まっすぐ見て言いました 「27歳の君にこれを どう言えばいいのか分からないんだが ピート 君はALSなんだ」
Puis il a posé ses mains sur ses genoux, il a regardé mon fils de 27 ans et a dit: « Je ne sais pas comment dire cela à quelqu'un de 27 ans: Pete, vous êtes atteint de SLA.
時間がかかるのは実際の建設で 3年から4年かかりますが この間にも 建築家は 2つか8つ 百もの異なる建築をデザインします 4年前に設計した建物が 成功するか否か分からないまま デザインするわけです
Il en faut pour le construire -- trois ou quatre ans -- et pendant ce temps-là, un architecte va concevoir deux, huit ou cent autres bâtiments avant de savoir si celui conçu quatre ans auparavant sera un succès ou non.
それから数週間後 私はこの食料品店の中で立ち尽くし その豊かさの感謝を捧げる相手を 全く知らないばかりか どんな境遇にいるのかも 分からないことに気づきました
Plus tard, toujours au supermarché je me suis aperçue que je n'avais aucune idée qui remercier pour cette abondance, ou du traitement infligé à ces personnes.
まるで旅行者が 空港で荷物を預けるように バクテリアは互いのDNAを 受け渡す事が出来るので 一旦私たちがその耐性を作らせてしまうと それがどこに広がるかは 分からないのです
Et puisque les bactéries peuvent se transmettre de l'ADN entre elles, comme un voyageur donnant une valise dans un aéroport, une fois que nous avons encouragé l'existence de cette résistance, nous ne savons pas où elle va se propager.
私には分からないし どんなアルゴリズムでも分かりません 運転支援システムは 行動を起こせない ということです 予期しないところでブレーキをかけるというのは 受け入れられないからです
Ou peut-être pas. Je ne sais pas. Nos algorithmes non plus ne savent pas le prédire. Si on a un système d'assistance à la conduite, ça signifie qu'il ne va pas réagir, car ce n'est pas acceptable qu'il freine inopinément.
ギリシャ人たちは「ドローン」が オスだと分からなかったのです また 混乱の一因には 働きバチの刺す能力を知っていたため 刺すような武器を 携えているのがメスだなんて 信じ難かったこともあります
Les Grecs n'arrivaient pas à déterminer le sexe du faux-bourdon, en partie parce qu'ils connaissaient la capacité à piquer des abeilles mais trouvaient difficile à croire qu'un animal portant une telle arme puisse être une femelle.
仕事に情熱を見出す 3つの要素の1つ目は 自分についての専門家になり 自分を理解するということです 求めているものが 何なのか分からなければ それを見つけることもありません
La première étape de ce cadre de travail passionné est de devenir un expert de soi-même et se comprendre parce que si vous ne savez pas ce que vous cherchez, vous ne le trouverez jamais.
自分の側に誰を置くか 選ぶというのは 今の自分から なりたい自分へ たどり着くための 史上最高のライフハックなんです
Il n'y a pas eu de meilleure astuce de vie dans l'histoire pour aller d'où vous êtes à où vous voulez aller que les personnes que vous choisissez d'avoir à vos côtés.
あなたはどうか分からないけれど ともかく― (笑) 女友達が私を強くし 賢くし 勇敢にさせてくれるの
Je ne sais pas pour toi, mais... (Rires) Elles me rendent plus forte, plus intelligente, plus courageuse.
これらは事件に ほとんど関連のない人々であったり 世間の反応を面白がっている 人々の可能性があります そして匿名性ゆえに 事実とはかけ離れた 訳の分からない情報になってしまいます
Ce pourraient être des gens sans véritable lien avec l'histoire, ou qui ont un intérêt à influencer le reportage, sans être tenus responsables des informations qu'ils donnent, du fait de leur anonymat.
積み重なる何層もの抽象化レイヤーが 人間とハードウェアの間にはあって もはやコンピューターが どう動いているのかも どう話せばいいのかも 分からなくなっています
Nous avons construit des couches et des couches d'abstraction les unes sur les autres, entre l'homme et la machine, au point où n'avons plus aucune idée de la façon dont ils fonctionnent, ou comment leur parler.
この点を言った偉人が どれほど 沢山いたか分からないほどですが 聞くことは 誰もが伸ばせる 最も重要なスキルなんです
Je ne peux pas vous dire combien de personnes importantes ont dit qu'écouter est peut-être la compétence la plus importante à développer.
どれほど多くの女性が言うのを 聞いたか分かりません 「手を挙げられません 質問するのが怖いんです 分からないのが 自分だけ 苦労しているのが 自分だけだったら 恥ずかしいから」
Je ne sais pas combien de femmes me disent: « J'ai peur de lever la main, j'ai peur de poser une question parce que je ne veux pas être la seule à ne pas comprendre, la seule en difficulté.
彼女は言いました 「何があったかは分からないけど 私の子ども達が 勉強をしているのよ 皆 楽しんでいるわ 当分の間 私立学校を探すのは 止めるつもりよ」
Et elle a dit: « je ne sais pas ce qu'il se passe, mais je sais que mes enfants apprennent, ils s'amusent, et pour l'instant, j'ai arrêté de chercher une école privée où les envoyer.
この20年の間に 太陽系外の惑星を 1つも知らないところから あまりにたくさんあって どれから調べ始めたらいいか 分からないというところまで来ました
En 20 ans, nous sommes passés de zéro planète connue en dehors du système solaire à tellement aujourd'hui, que l'on ne sait pas laquelle étudier en premier.
言葉を本物にするのは何かと 考えるようになりました いろんな人から あまりによく聞かれるからです 「これって分からないんだけど 造語なんですよね?」
J'ai commencé à réfléchir à ce qui rend les mots réels, car nombre de gens me demandent, c'est la question la plus fréquente: « Ces mots sont-ils inventés? Je ne comprends pas.
どこから始めたらいいか 分からなければ 自分に起きたことの1つ1つが 自分のものであり それについて書けばいいんだと 思い出してください
Si vous ignorez par où commencer, souvenez-vous que toute chose qui vous est arrivée est vôtre et que vous pouvez la raconter.
「どこから始めたらいいか 分からなければ 自分に起きたことの1つ1つが 自分のものであり それについて書けばいいんだと 思い出してください」
(Vidéo) Si vous ignorez par où commencer, souvenez-vous que toute chose qui vous est arrivée est vôtre et que vous pouvez la raconter.
彼等はそれが何か分からないのです 私は多くの大学で講演し 質疑応答も何度も行ってきました そしてケンブリッジでもハーバードでも オックスフォードでも... あらゆる大学で講演を行ってきました
Ils ne savent ce que c’est. Je donne des discours dans beaucoup d’universités et j’ai beaucoup de temps pour les questions et les réponses, et -- qu’il soit à Cambridge ou Harvard ou Oxford -- J’ai parlé dans toutes ces universités.
正真正銘 これが結論です 最初に150歳まで生きることになる人が 今日 何歳なのかは分かりません なぜなら 第一世代の治療法開発まで どのくらいの年月か 分からないからです
Alors, je conclus, tout à fait sérieusement, que la première personne qui atteindra 150 ans -- nous ne savons pas quel âge elle a aujourd'hui, car nous ne savons pas combien de temps il nous faudra pour avoir ces thérapies de première génération.
そこで考えました もし行動修正のようなことをして 細菌同士が話せず 計数できなくし 毒性の発動時期を分からなくして しまえばどうだろう? と
Nous pensions, et si nous pouvions faire quelque chose comme des modifications de comportement, simplement pour faire en sorte que ces bactéries ne puissent ni parler, ni compter, et ne sachent pas lancer une attaque virulente.
彼らに どんな物か 分からなくてもいいから どこに物があるか 指し示してごらんというと こういった領域を指します
Quand vous leur demandez même sans nommer les objets, de montrer leur position, voici les régions qu'ils pointent.
まず 大半は目に見えない問題で 次に 問題が大きすぎます そして 我々の対処が 正しいのかも分からないのです
D'abord, il est plus invisible. Deuxièmement, il est énorme. Et troisièmement, nous ne savons pas si nous faisons ce qu'il faut.
一つ、どうしても分からなくて イライラしたフレーズがあります。 「Cala a boca, Galvao」です。
Mais ce qui m'a vraiment déconcerté, que je n'ai pas compris, c'est cette expression "Cala a boca, Galvao."
つまり 情報の正当性を 検証しているということですね しかし 情報源が誰なのかは 実際 分からないんですよね?
CA: Donc vous vous efforcez de vous assurer que les documents sont authentiques. Mais en fait, vous ne connaissez presque jamais l'identité de la source.
最後に―最もポジティブであったのは お分かりですね 若かりし頃のピート・ベストです 彼はビートルズの初代ドラマーでした ご存じの通り訳の分からない理由で解雇され ツアー中にビートルズと親交を深めた リンゴが後を継ぎました
Et puis finalement, certains d'entre vous reconnaitrez cette photo d’un jeune Pete Best, qui fut le premier batteur des Beatles, jusqu'à ce qu'ils l’évincent et engagent Ringo pendant une tournée.
0.65961289405823s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?